Все книги ирэне као. Итальянская трилогия ирэне као Серия книг — Итальянская трилогия

Но все же огонек еще горит внутри меня, спрятанный под слоями раздумий и инстинкта выживания. И достаточно одного прикосновения его плеча к моему, чтобы тлеющее пламя разгорелось опять. Смотрю на Леонардо: на его гордый профиль, таинственный взгляд, сжатую челюсть. Он похож на холодную статую, и я готова отдать все золото мира, чтобы узнать, что он чувствует в этот момент.

Это цитата из трилогии, прогремевшей на весь читающий мир и получившей самые лестные отзывы критиков и читателей, написана итальянкой, уроженкой Венеции 35-летней Ирэной Као (Irene Cao).

И это ожидаемо. После шокирующих приличную публику «50 оттенков серого» вполне логично ожидать появление книг близнецов, где в центре сюжета оказалась бы молодая неопытная девушка и опытный растлитель.

Это один из базовых сюжетов мировой литературы, которая подарила нам и «Опасные связи» Шодерло де Лакло, и «Лолиту» Владимира Набокова, и легенду о Дон-Жуане. Весь фокус в том, как именно писательский талант трансформирует этот сюжет и превращает в абсолютно самостоятельное произведение.

Ирэне Као замыслила «Итальянскую трилогию» еще в 2007 году, во время подготовки к защите докторской диссертации по истории античности. После защиты Ирэна преподавала в Liceo classico di Venezia, после чего литературная работа захватила ее полностью.

Достаточно соблазнительно назвать книги Као эдаким нашим итальянским ответом книгам Эрики Джеймс со всеми оттенками серого. Однако сама писательница категорически отрицает это. По ее словам, во время написания первой книги в Италии еще не слышали про книги Джеймс, поэтому сравнение в данном случае невозможно.

Да и общая атмосфера «Итальянской трилогии» отлична от «50 оттенков серого».

В ней нет жестких жанровых сцен, а есть страсть, нежность, любовь, привязанность, обожание и так далее, есть все, кроме БДСМ, чего в американской книге хоть отбавляй.

Као удается искусно балансировать на этой грани, не переходя ее.

«Леонардо оставляет меня, смотрит прямо в глаза, потом прислоняется ко мне лбом. Но его губы слишком близки, его запах слишком знаком и притягателен. Он кусает губы. Страсть сильнее разума. И мы снова целуемся, потому что это единственное, что мы можем делать, и единственное, чего я хочу сейчас. Надеюсь, что темнота сгладит мое чувство вины, уменьшит реальность того, чем мы занимаемся. Но эффект обратный – все кажется более подлинным, насыщенным. Только тени морских сосен вокруг нас скрывают от любопытных глаз поспешность нашего возбуждения».

«За чертой общепринятого нужно освободиться от всех цензурирующих фильтров и чутко прислушиваться к себе, - говорит писательница. - Только искренность обеспечит успех».

С самых первых строк читателя не покидает ощущение, что он словно соучаствует в жизни художника-реставратора Элены Вольпе и повара экстра-класса загадочного Леонардо. Действие идет в настоящем времени, Као словно фиксирует каждый момент жизни: вот героиня получает от роскошного темноволосого и мощного Леонардо письмо-приказ явиться на карнавал, вот Элена мучается ревностью, вот она мазок за мазком реставрирует фреску в старинном венецианском палаццо.

На мой взгляд, книга ничем бы не отличалась от десятка других ей подобных, если бы не одно НО.


Полноправным героем романов является прекрасная, загадочная, таинственная, притягивающая писателей и художников всех времен и народов Венеция. Герои участвуют в венецианском карнавале, бродят по тесным улочкам и мостам, ездят на и , пьют кофе во всемирных известных кафе, встречаются в старинных соборах. Все произведение пронизано атмосферой Венеции.


Каждый, кто бывал здесь, без труда узнает все площади и рестораны, сам дух которых призывает к чувственному наслаждению.

«- Вот увидите, вы прекрасно поладите с Леонардо, он очень приятный.

– Да, я не сомневаюсь, проблема в том, что здесь…

Он не дает мне закончить.

– Понимаете, я же не мог разместить его в безжизненном номере отеля, – продолжает он с уверенностью тех, кто никогда и ни у кого не спрашивает разрешения. – Леонардо – свободный художник, здесь он будет чувствовать себя как дома. Сможет готовить, когда ему захочется, завтракать поздней ночью и обедать вечером, читать книгу в саду и наслаждаться видом Гранд-канала с балкона».

Остается только ждать экранизации «Итальянской трилогии». Что ж, интересно, какие актеры будут участвовать в кастинге…

Книги Ирэне Као:

Ирэне Као (Irene Cao) родилась в 1979 году. Ее детство прошло в Порденоне; юность - в Венеции, где Као училась в университете и вела научную работу. Позже Ирэне переехала во Фриули на север Италии.

Основными чертами своего характера Као называет упорство и самоиронию. С Еленой, героиней "Итальянской трилогии", автора роднит одержимость работой. Као признается, что литература захватывает ее целиком, заставляет забыть о себе, о других, о любых проявлениях жизни вне творчества.

Идея "Итальянской трилогии" (а это дебютное произведение писательницы) родилась у Као в 2007 году, когда она готовилась к защите докторской диссертации по истории античности. Следующий год Ирэне вела гуманитарные классы в Liceo classico di Venezia, а после всецело посвятила себя литературному труду.

Ее проза, уверена Ирэне Као, будет интересна интеллигентному читателю, желающему "открыть сердце для новых сценариев страсти". Сравнения с Эрикой Джеймс Ирэне Као не слишком импонируют. Као уверяет, что в период написания романов о "чувственном путешествии" Леонардо и Елены в Италии практически никто не читал "Пятидесят оттенков серого". "Я просто не могла замышлять ответа!" - восклицает Ирэне. И подчеркивает, что ее книги принципиально иные: это истории реальных людей, которые занимаются сексом без "спецэффектов" и в которых многие читатели могут узнать себя.

По словам Као, описания эротических сцен дались непросто: трудно лавировать между вульгарностью и тривиальностью. Ирэне решила не задумываться о том, кто будет читать ее тексты, и как он их оценит. Она словно следила за своими героями через объектив видеокамеры и фиксировала все их действия. А расцветить каждую сцену эмоциями, запахами, красками, звуками помогли собственные чувства, которым Ирэне осмелилась дать полный простор. "За чертой общепринятого нужно освободиться от всех цензурирующих фильтров и чутко прислушиваться к себе, - советует писательница. - Только искренность обеспечит успех".

По мнению Ирэне Као, "эротика" не является исчерпывающим определением жанра ее литературы. Перо писательницы "приводит в движение" любовь к родной культуре, искусству - и здесь в ход идут знания, полученные Као во время учебы в университете и научных исследований. "Итальянская трилогия" была тепло принята не только дома, но и во Франции, Голландии, Германии, Испании, Дании, Турции, Бразилии, США, Канаде и других странах.

В часы досуга Ирэне обожает читать классическую литературу, гонять на велосипеде, лазить по горам и танцевать (Као уверяет, что однажды танец спас ей жизнь, но не уточняет деталей спасательной операции). Ирэне планирует в будущем снимать собственные фильмы. Чтобы добиться успеха в жизни, считает писательница, надо смотреть на мир широко распахнутыми, удивленными глазами и испытывать благодарность за все, что с тобой происходит.

Путешествие в поисках удовольствия продолжается! Вторая книга восхитительной трилогии, которую читает весь мир. Итальянский темперамент, прекрасный Рим, вдохновляющее искусство, любовь, страсть – вот главные ингредиенты книги.

Элена начала жизнь с новой страницы. Дни страсти и безум ства, проведенные с Леонардо, превратили ее в сильную женщину, позволили раскрыться и познать все стороны любви. Теперь она знает, чего хочет: ради Филиппо оставила Венецию и переехала в Рим. Кажется, что Элена счастлива в своей новой жизни, но достаточно случайной встречи, чтобы все разрушить. Леонардо вновь встает на ее пути, и она должна решить, какую цену готова заплатить за эту страсть…

Элена не знает, правильно ли поступает, она лишь следует за своими чувствами, слушает сердце и город, который говорит с ней. Эта девушка изменилась, она не боится жить, не боится любить и готова сделать свой выбор.

Окончание истории читайте в завершающей части трилогии, книге «Я люблю тебя».

Финальная часть итальянской трилогии, покорившей романтиков во всем мире!

Жизнь без любви, жизнь, полная свободных отношений, – вот новая мантра Элены, которая стала совсем другим человеком с тех пор, как отказалась от надежной любви Филиппо и всепоглощающей страсти Леонардо. У нее было все, теперь нет ничего. Каждую ночь Элена готова проводить с новым мужчиной, только чтобы заполнить пустоту и заглушить боль в груди.

В самый тяжелый момент, когда все отвернутся от Элены, Леонардо вновь окажется рядом и увезет девушку на свою родину – остров Стромболи. Сицилия, вулкан, море, глаза любимого мужчины способны исцелить ее, вернуть вкус к жизни, любви, искусству. Но впереди еще много препятствий: прошлая жизнь Леонардо встает на их пути, и кажется, что ничего уже нельзя изменить…

Бестселлер № 1 в Италии! Первая книга восхитительной трилогии, которая отправит вас в путешествие, в мир чувственных удовольствий, любви, искусства и итальянской кухни. Самый романтичный город мира, Венеция, выступит в роли декораций для этой захватывающей любовной истории. Вы познакомитесь с венецианскими улочками и великолепными замками, узнаете многое о живописи и истории искусства. Отправитесь в гастрономический тур по Италии, где царит острый, пряный и неимоверно сочный аромат.

Элена никогда не любила по-настоящему, мир для нее – это искусство, фрески, которые она реставрирует в старинных палаццо Венеции. Все меняется, когда в ее жизни появляется Леонардо, знаменитый шеф-повар, в чьих руках даже наслаждение приобретает форму, цвет, запах, вкус. Элена позволяет богатому красавцу с темным прошлым соблазнить себя и принимает его условие: «Не влюбляться». Теперь никто из них не должен нарушить это правило, что бы ни случилось…

Читайте продолжение трилогии, книги «Я чувствую тебя» и «Я люблю тебя».

Ирэне Као

Я смотрю на тебя

Посвящается Мануэлю, моему брату

Ярко-желтый оттенок вбирает солнечный свет, переходит в оранжевый и потом растворяется в рубиново-красном, где похожий на рану разрез открывает взору маленькие зернышки фиолетового глянца. Я не отвожу глаз от этого граната уже несколько часов. Он - всего лишь деталь, но служит ключом ко всей фреске.

Ее сюжет - похищение Прозерпины [Прозерпина (лат. Proserpina) - в древнеримской мифологии богиня подземного царства, соответствующая древнегреческой Персефоне, дочь Юпитера и Цереры, племянница и супруга Плутона.]. Тот момент, когда мрачный властитель преисподней Плутон, облаченный в пурпурное облако своих одежд, с силой схватил богиню, собирающую крупные гранаты на берегу озера, за чресла.

Фреска не подписана - имя автора окутано тайной. Знаю только, что он жил в начале XVII века и, судя по стилю письма, цветовым фрагментам и деликатной игре света и тени, был настоящим гением. Каждый мазок нанесен безукоризненно, а моя задача - не испортить усилия художника в достижении совершенства, понять его творчество и передать в своей работе.

...

Моя задача - не испортить усилия художника в достижении совершенства, понять его творчество и передать в своей работе.

Это первая реставрация, над которой я работаю самостоятельно. В 29 лет такая работа - огромная ответственность, и я горжусь ею. Ждала подобного шанса с тех пор, как закончила школу реставраторов, и теперь, когда удача улыбнулась мне, сделаю все, чтобы оправдать ее.

Вот поэтому я сижу уже несколько часов подряд на стремянке в белом клеенчатом комбинезоне и красной бандане, удерживающей темное каре волос (но отдельные прядки все же выбиваются и падают на глаза), и неподвижно смотрю на стену. К счастью, вокруг нет зеркал, потому что наверняка на моем лице заметны следы усталости и круги под глазами. Не важно - это доказательства моего упрямства.

В какой-то момент смотрю на себя со стороны: вот я, Элена Вольпе, одна-одинешенька в огромном парадном холле античного и давно необитаемого палаццо [Палаццо (лат . palatium - дворец) - итальянский городской дворец-особняк XV–XVIII вв.], в самом сердце Венеции. И именно здесь я хочу находиться.

Всю неделю я отчищала фон фрески и сегодня впервые попробую цвет. Неделя - это много, наверное, даже слишком, но я не хотела рисковать. Продвигаться нужно с максимальной осторожностью, потому что одно неправильное движение может испортить всю работу. Как говорил один мой преподаватель: «Если хорошо зачистишь, то половина работы сделана».

Отдельные части фрески полностью разрушены, и мне ничего не остается, как заново заштукатурить их. Сказывается вездесущая влажность Венеции, проникающая даже в гранит, кирпичи и древесину. Но вокруг поврежденных фрагментов есть и другие, где цвета сохранили свою яркость.

...

Вездесущая влажность Венеции проникает даже в гранит, кирпичи и древесину.

Сегодня утром, взбираясь на стремянку, я сказала себе: «Ни за что не сойду вниз, пока не подберу тон для этого граната». Теперь понимаю, что, возможно, была слишком оптимистична… Не представляю, сколько времени я уже пробую всю палитру красных, желтых и оранжевых цветов без какого-либо удовлетворительного результата. Восемь емкостей, в которых разводила пигментную крошку с небольшим количеством воды и капелькой оливкового масла для придания консистенции, я уже выбросила. И начав разводить краску в девятой чашечке, услышала звонок. Он исходил из кармана моего комбинезона. Увы! Игнорировать зов мобильного было бесполезно. Чуть не свалившись с лестницы, я схватила телефон и прочитала имя, которое мигало на дисплее.

Это Гайя, моя лучшая подруга.

Эле, как дела? Я на площади Санта-Маргарита. Приходи, выпьем что-нибудь в «Иль Россо»! Сегодня здесь больше народа, чем обычно, и это просто здорово! Быстрее приходи! - Она говорит на одном дыхании, даже не спросив, удобно ли мне разговаривать, и не давая мне возможности ответить.

В этом вся Гайя. Она организует концерты и VIP-вечеринки в самых модных заведениях города и всего региона Венето [Венето (итал . Veneto) - один из административных регионов Италии, на северо-востоке страны.]. Работа начинается с четырех часов пополудни и продолжается до поздней ночи. Она любит светские тусовки, и для нее они не просто работа - это призвание: готова поспорить, что она работала бы даже бесплатно.

Слушай, а сколько времени? - спрашиваю я, пытаясь остановить поток ее слов.

Полседьмого. Ну, ты идешь?

Боже мой, так поздно?! Время пролетело совсем незаметно.

Эй, Эле, ты здесь? Все хорошо? Скажи же что-нибудь! - кричит Гайя, и ее голос врезается мне в барабанные перепонки. - Ты совсем уже с ума сошла с этой своей фреской. Приезжай сюда, немедленно! Это приказ!

«Иль Россо» - это бар, где встречаются молодые венецианские бездельники, тот тип людей, которым нужны такие, как Гайя, чтобы понять, как провести вечер.

Гайя, через полчасика я закончу, обещаю, - делаю глубокий вздох -…но пойду домой. Не злись, пожалуйста.

Да не злюсь, конечно, сволочь ты, вот и все! - фыркает она.

Так всегда. Это наша обычная ролевая игра, через две секунды она опять будет спокойной и счастливой. К счастью, мои отказы она быстро забывает.

Слушай, можешь идти домой, отдохнуть, а попозже пойдем в «Пятый Молл», у меня два приглашения в клуб «Прайв»…

Спасибо за беспокойство, но я совсем не хочу лезть в этот ад, - быстро отвечаю я, прежде чем она продолжит. А ведь она прекрасно знает, что я ненавижу толпу, что почти не пью, а танцы для меня сводятся, в лучшем случае, к притопыванию ногой в такт (причем такт этот я отбиваю по-своему). Все эти развлечения - не для меня, я постоянно стесняюсь и чувствую себя не в своей тарелке. Но Гайя не сдается, каждый раз пытаясь затащить меня на одну из своих вечеринок. На самом деле, хотя я никогда в этом не признаюсь, я благодарна ей за эти попытки.

Ну что, ты уже закончила работать? - спрашиваю я, пытаясь отвести разговор от опасных тем.

Ага, сегодня мне просто повезло, я сопровождала одну русскую бизнес-леди. Мы три часа рассматривали в «Bottega Veneta» сумки и кожаные сапоги, а потом я привела ее в «Balbi» и там наконец мадам решила купить две вазы из муранского стекла. Между прочим, в «Alberta Ferretti» я видела несколько платьев их новой коллекции - ну просто как на тебя сшиты! Бежевого цвета, он будет потрясающе смотреться с шоколадным оттенком твоих волос… Как-нибудь зайдем, и ты их при-меришь!

Когда она не занята тем, чтобы указывать людям, что делать по вечерам, Гайя объясняет им, как тратить деньги, она своего рода консультант по шопингу. Это тот тип женщин, у которых обо всем есть свое мнение и большие способности к убеждению других. Настолько большие, что даже находятся желающие заплатить, чтобы дать себя убедить в чем-нибудь. Однако на меня ее способности не действуют - за двадцать три года дружбы я выработала иммунитет.

Конечно, сходим. Правда, кончится все тем, что ты, как обычно, купишь их себе.

Но рано или поздно мне удастся прилично тебя приодеть. Учти, я с тобой еще не закончила!

Гайя борется с моим, скажем так, небрежным стилем в одежде со времен нашего подросткового возраста. Для нее джинсы и туфли без каблуков вовсе не являются удобной альтернативой прочим нарядам. Она полагает, что такого выбора можно лишь стыдиться. По мнению Гайи, я должна ходить каждый день на работу в мини-юбке и на высоченных каблуках. И не важно, что я по несколько раз в день забираюсь вверх по стремянке и часами нахожусь в позе, которую и без того сложно назвать комфортной. «Если бы у меня были твои ноги…» - все время твердит она. И еще каждый раз повторяет изречение Коко Шанель: «Надо всегда быть элегантной, каждый день, потому что судьба может ожидать вас за углом». Сама Гайя ни за что не выйдет из дома, пока не накрасится, не нарядится и не уложит волосы.

...

Гайя любит повторять изречение Коко Шанель: «Надо всегда быть элегантной, каждый день, потому что судьба может ожидать вас за углом».

Порой я удивляюсь, насколько мы не похожи друг на друга; и если бы Гайя не была моей лучшей подругой, я бы, наверное, ее не переносила.

Ну ладно, Эле, - возвращается она к излюбленной теме как ни в чем не бывало, - сегодня вечером ты должна обязательно прийти в «Молл».

Гайя, не обижайся. Но я тебе уже сказала, что не могу! - Когда она так настойчива, мне это действует на нервы.

Ну там же будет Боб Синклэр!

Кто это? - спрашиваю, и у меня на лбу загорается надпись: «ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН».

Гайя с отчаянием вздыхает.

Ну, это французский диджей, он знаменитый. Он был в жюри Венецианского кинофестиваля на прошлой неделе…

Тогда понятно!

А еще, - продолжает она, - проверенные источники сообщили мне, что сегодня вечером в «Прайв» будут разные знаменитости, в том числе и… слушай внимательно, - она делает театральную паузу, - Самуэль Белотти!

Нет! Велосипедист из Падуи? - охаю я в отчаянии, абсолютно неодобрительным тоном.

Это один из «знаменитых» поклонников Гайи, которых она во множестве оставила на своем пути по всей Италии и даже по миру.

Именно он!

Я вообще не понимаю, что ты в нем нашла: это самоуверенный кретин, и что в нем эдакого потрясающего?

На мужчин у нас с Гайей тоже разные вкусы.

Ну, я-то знаю, что у него потрясающее, - хихикает она.

Я ему написала эсэмэску. Он пока не ответил, потому что сейчас у него какая-то модель, - вздыхает она, - правда, и не отшил меня окончательно, так что я не сдаюсь… Думаю, он просто тянет время.

Не знаю, где ты вообще таких типов находишь, и знать не желаю!

Работа, дорогая. Просто работа, - отвечает она мне, а я прекрасно представляю двусмысленную улыбку на ее лице в этот момент. - Связи с общественностью, как известно, очень тяжелый труд.

Слова «труд» и «работа» в твоих устах приобретают совсем иное значение, - пытаюсь провоцировать ее, скрывая легкую зависть. Признаю, я согласилась бы хоть в этом походить на нее. Я слишком правильная и ответственная, а она - олицетворение легкости и дерзкой беззаботности.

...

Я слишком правильная и ответственная, а она - олицетворение легкости и дерзкой беззаботности.

Эле, ты меня не ценишь. Моя лучшая подруга меня не ценит! - смеется Гайя.

Ладно, слушай, иди в «Молл», развлекайся. И смотри не перетрудись, дорогая!

Вот ты всегда отказываешься! Но я не отстану и все равно буду надоедать тебе, сама знаешь. Я не сдамся, дорогая…

И я прекрасно понимаю, что такой маленький театр - просто наш способ сказать, как мы друг друга любим.

Сейчас и правда очень неудачный момент: я не могу гулять допоздна, иначе завтра просто не проснусь утром.

Ну, хорошо, на сей раз я дам тебе выиграть.

Наконец-то!

Но пообещай мне, - продолжает она, - в эти выходные мы увидимся!

Клянусь. С субботы я вся твоя!

* * *

Девятую емкость с раствором красного тициановского оттенка тоже можно выбросить: я поднесла фрагмент цвета к кожуре граната - даже близко не подходит. И я смиряюсь с тем, что придется начинать все сначала, но меня отвлекает шум за спиной. Кто-то зашел с центрального входа и поднимается по мраморной лестнице. Это явно мужские шаги, но был момент, когда я вздрогнула при мысли о том, что это Гайя решила устроить сюрприз. Я слезаю со стремянки, стараясь не споткнуться о чашечки с краской, которые валяются вперемешку на защитном полотне, закрывающем пол.

Входная дверь открылась, и на пороге возникла щуплая фигура Якопо Брандолини - владельца палаццо и моего заказчика.

Добрый вечер, - здороваюсь с натянутой улыбкой.

Добрый вечер, Элена, - улыбается он в ответ. - Как продвигается работа? - Он опускает глаза на разбросанные чашки с раствором, повязывая рукава накинутого на плечи свитера (наверняка он из кашемира).

Очень хорошо, - вру и сама удивляюсь своей непосредственности, но у меня нет желания объяснять ему детали, которые он все равно не поймет. (И надо бы добавить что-то сугубо профессиональное.) - Как раз вчера я закончила очистку и с сегодняшнего дня могу заняться цветом.

Отлично. Я очень на вас надеюсь, все в ваших руках. - Он переводит взгляд с пола на меня, его маленькие голубые глазки похожи на трещины во льду. - Как вы знаете, я очень дорожу этой фреской и хотел бы, чтобы она проявилась в лучшем виде. Хоть она и не подписана, в ней сразу видна рука мастера.

Ее, без сомнения, написал настоящий гений, - киваю я.

Брандолини улыбается с удовлетворением. Ему сорок лет, но выглядит он чуть старше. У него старинная фамилия - он потомок одной из самых знаменитых аристократических семей Венеции, - да и сам Якопо выглядит антично. Худой, с белоснежной кожей, нервное угловатое лицо, пепельно-белые волосы. Но Якопо одевается как старик. Вернее, одежда на нем приобретает странный вид, будто становится ретро. Например, сейчас на нем джинсы «Levi’s» и голубая рубашка с коротким рукавом, но он в них тонет, настолько он худой. В нем самом есть что-то старомодное - это не объяснишь. Хотя говорят, что он пользуется успехом у женщин. Мне кажется, просто потому, что он очень богат, - другого объяснения я не нахожу.

Ну как вы здесь устроились? - спрашивает он, осматриваясь вокруг, чтобы проверить, все ли на своих местах.

Очень хорошо, - я стягиваю бандану, потому что понимаю, что вид у меня совсем непрезентабельный.

Если вам что-нибудь понадобится - что угодно, - спросите у Франко. Можете даже отправить его за необходимым материалом.

Франко - это смотритель палаццо, приземистый и очень симпатичный человек, он тихий и тактичный. За десять дней работы я пересеклась с ним всего дважды: в саду внутреннего дворика, когда он поливал агапантус, и у входной двери, где он собирался полировать латунную ручку. Он никогда не заходит в палаццо, работает всегда снаружи и около двух часов после полудня уходит. Его присутствие действует на меня успокаивающе.

Я прекрасно справляюсь сама, спасибо, - с опозданием понимаю, что мой ответ звучит слишком резко, и прикусываю язык.

Брандолини поднимает руки, делая вид, что сдается.

Ну, так вот, - он прочищает горло, - я зашел, чтобы сообщить, что с завтрашнего дня в палаццо будет новый постоялец.

Постоялец?

Нет. Это невозможно. Я не привыкла работать в обстановке, когда вокруг меня кто-то ходит и отвлекает.

Его зовут Леонардо Ферранте, это знаменитый сицилийский шеф-повар, - самодовольно поясняет он. - Он прилетит напрямую из Нью-Йорка для открытия нашего нового ресторана в Сан-Паоло [Сан-Паоло (итал. San Polo, букв. Святой Павел) - один из шести исторических районов Венеции. Расположен в центре, между районами Сан-Марко и Санта-Кроче.]. Открытие через три недели.

Вместе с отцом граф Брандолини управляет двумя ресторанами в Венеции. Один - за площадью Сан-Марко [Площадь Сан-Марко (Piazza San Marco), или площадь Святого Марка - главная городская площадь Венеции. ], а второй, поменьше, - рядом с мостом Риальто [Мост Риальто (итал. Ponte di Rialto) - самый первый и самый древний мост через Гранд-канал в Венеции, один из символов города. ]. У семьи Брандолини есть еще ресторан в Лос-Анджелесе, а также два частных клуба, кафе и арендуемая резиденция. В прошлом году они открыли заведения в Абу-Даби и Стамбуле. Проще говоря, их фотографии часто появляются на страницах желтой прессы, которая так нравится Гайе. Мне же абсолютно наплевать на всю эту светскость, и меньше всего мне нужна какая бы то ни было отвлекающая персона в пространстве, где я работаю.

Мы из сил выбились, чтобы подготовить все как можно быстрее. Вы же знаете, что венецианская логистика нам совсем не в помощь, - продолжает он, не замечая моего недовольства. - Но видите ли, когда очень чего-то хочешь, никакие усилия не в тягость.

Теперь он меня еще и жизни будет учить! Механически киваю головой; мысль о том, что придется работать, пока по палаццо гуляет неизвестно кто, меня сильно раздражает. Ну как же Брандолини не понимает, насколько у меня деликатная работа?! Малейшее вмешательство нарушает необходимую концентрацию.

...

Мысль о том, что придется работать, пока по палаццо гуляет неизвестно кто, меня сильно раздражает. Ну как же Брандолини не понимает, насколько у меня деликатная работа?!

Вот увидите, вы прекрасно поладите с Леонардо, он очень приятный.

Да, я не сомневаюсь, проблема в том, что здесь…

Он не дает мне закончить.

Понимаете, я же не мог разместить его в безжизненном номере отеля, - продолжает он с уверенностью тех, кто никогда и ни у кого не спрашивает разрешения. - Леонардо - свободный художник, здесь он будет чувствовать себя как дома. Сможет готовить, когда ему захочется, завтракать поздней ночью и обедать вечером, читать книгу в саду и наслаждаться видом Гранд-канала [Гранд-канал (итал. Canal Grande) - самый известный канал Венеции. ]с балкона.

Я-то как раз хотела обратить его внимание, что парадный вход соединен с остальными зонами палаццо и нет никакой возможности его обойти. Значит, этот тип в любом случае будет ходить мимо меня по сто раз за день. Но Брандолини и так это прекрасно знает, и, похоже, ему нет до этого никакого дела. Боже, у меня сейчас будет истерика!

И сколько он здесь пробудет, этот шеф-повар? - спрашиваю в надежде получить ободряющий ответ.

Как минимум два месяца.

Два месяца? - эхом отзываюсь я, уже не беспокоясь о том, чтобы скрыть раздражение.

Да, два месяца, может, больше: до тех пор, пока ресторан не начнет работать самостоятельно. - Граф опять поправляет свитер на плечах и решительно смотрит на меня. - Я надеюсь, для вас это не проблема? - спрашивает он, явно намекая, что «либо так, либо никак».

Ну, если других вариантов нет… - теперь моя очередь выразить ему «мне это совсем не нравится, но придется смириться».

Вот и прекрасно, тогда мне остается только пожелать вам хорошей работы, - он подает мне на прощание изящную руку. - До свидания, Элена.

До свидания, граф.

Пожалуйста, зовите меня Якопо.

Пытается подсластить пилюлю, сокращая дистанцию между нами? Я натянуто улыбаюсь.

До свидания, Якопо.

Как только Брандолини выходит, сажусь на диван из красного бархата, который стоит у одной из стен. Я так разнервничалась, что совсем потеряла вдохновение. Терпеть этого не могу! Не хочу ничего знать ни о его ресторане, ни о его титулованном шеф-поваре, мне наплевать на вечеринку в честь открытия в стиле «Тысячи и одной ночи». Я просто хочу работать спокойно, одна, в тишине, - разве это непомерное требование?

Запускаю пальцы в волосы и смотрю на емкости, полные сухой темперы, - они выглядят как напоминание о моей неудаче.

К черту фреску! Уже семь тридцать, рабочее настроение улетучилось. Хватит. Устала. Пойду домой.

Выхожу на улицу, и меня обволакивает сладковатая влажность октября. По вечерам уже прохладно. Солнце почти совсем зашло за Лагуну, на улице горят фонари. Я иду быстрым шагом по улочкам, мысли путаются. Кажется, что они остались в ловушке в пыльном холле палаццо, и, боюсь, останутся там еще долго… И моя мама, и Гайя говорят, что, когда у меня что-то крутится в голове, я становлюсь рассеянной, летаю в облаках. Это правда, я всегда с радостью растворяюсь в своих мыслях и позволяю им унести меня далеко… И с этой привычкой убегать от реальности я не намерена расставаться. Мне нравится гулять одной по городу, когда ноги сами несут меня, а ум остается свободным.

Ирэне Као родилась в 1979 году. Ее детство прошло в Порденоне; юность - в Венеции, где Као училась в университете и вела научную работу. Позже Ирэне переехала во Фриули на север Италии.

Основными чертами своего характера Као называет упорство и самоиронию. С Еленой, героиней "Итальянской трилогии", автора роднит одержимость работой. Као признается, что литература захватывает ее целиком, заставляет забыть о себе, о других, о любых проявлениях жизни вне творчества.

Идея "Итальянской трилогии" (а это дебютное произведение писательницы) родилась у Као в 2007 году, когда она готовилась к защите докторской диссертации по истории античности. Следующий год Ирэне вела гуманитарные классы в Liceo classico di Venezia, а после всецело посвятила себя литературному труду.

Ее проза, уверена Ирэне Као, будет интересна интеллигентному читателю, желающему "открыть сердце для новых сценариев страсти". Сравнения с Эрикой Джеймс Ирэне Као не слишком импонируют. Као уверяет, что в период написания романов о "чувственном путешествии" Леонардо и Елены в Италии практически никто не читал "Пятидесят оттенков серого". "Я просто не могла замышлять ответа!" - восклицает Ирэне. И подчеркивает, что ее книги принципиально иные: это истории реальных людей, которые занимаются сексом без "спецэффектов" и в которых многие читатели могут узнать себя.

По словам Као, описания эротических сцен дались непросто: трудно лавировать между вульгарностью и тривиальностью. Ирэне решила не задумываться о том, кто будет читать ее тексты, и как он их оценит. Она словно следила за своими героями через объектив видеокамеры и фиксировала все их действия. А расцветить каждую сцену эмоциями, запахами, красками, звуками помогли собственные чувства, которым Ирэне осмелилась дать полный простор. "За чертой общепринятого нужно освободиться от всех цензурирующих фильтров и чутко прислушиваться к себе, - советует писательница. - Только искренность обеспечит успех".

По мнению Ирэне Као, "эротика" не является исчерпывающим определением жанра ее литературы. Перо писательницы "приводит в движение" любовь к родной культуре, искусству - и здесь в ход идут знания, полученные Као во время учебы в университете и научных исследований. "Итальянская трилогия" была тепло принята не только дома, но и во Франции, Голландии, Германии, Испании, Дании, Турции, Бразилии, США, Канаде и других странах.

В часы досуга Ирэне обожает читать классическую литературу, гонять на велосипеде, лазить по горам и танцевать (Као уверяет, что однажды танец спас ей жизнь, но не уточняет деталей спасательной операции). Ирэне планирует в будущем снимать собственные фильмы. Чтобы добиться успеха в жизни, считает писательница, надо смотреть на мир широко распахнутыми, удивленными глазами и испытывать благодарность за все, что с тобой происходит.