Презентация на тему "заимствованные слова". Конспект урока и презентация по русскому языку "слова исконно русские и заимствованные" Роль заимствованных слов в русском языке презентация


Урок русского языка Тема: «Исконно русские и заимствованные слова.»




Образовательные: показать учащимся богатство русского языка, раскрыть особенности заимствования как одного из способов развития языка; вызвать интерес к языковым явлениям; формировать умение пользоваться словарями (толковым, этимологическим, словарем иностранных слов) Развивающие: развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи. Воспитательные: воспитывать чувство любви к родному языку; формировать бережное отношение к русской культуре.



Можно ли утверждать,


что язык - "живой организм"?




С прямым значением


С переносным значением



Каждое слово живое, С особой, своей судьбою. Бежали столетья и годы. По-разному жили народы. Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились, Жить в добром соседстве учились. И вот результат их общенья - Волшебное слов превращенье. Так, в языке зародившись одном, Слово потом оказалось в другом. Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье. Слово по вкусу пришлось языку. - Буду жить у тебя, никуда не уйду!



Словарный состав языка постоянно пополняется. Этот процесс осуществляется в основном в результате образования из существующего уже в языке материала новых слов по законам и правилам русского языка. Так возникают в нашей речи всё новые исконно русские слова. Эти вновь появляющиеся новые исконно русские слова сливаются с известными ранее, унаследованными от наших предков.



Но пополнение словарного запаса родного языка осуществляется и за счет заимствования слов из других языков. Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособлено. Между ними возникают торговые, культурные, политические связи. Общаясь между собой, народы иногда заимствуют друг у друга предметы личного и домашнего обихода. Орудия труда, машины, оружие, предметы искусства, научные понятия и т.п. Одновременно усваиваются и называющие их слова. В языке появляются заимствованные слова. Иноязычные слова иногда так прочно усваиваются, что люди и не подозревают об их иностранном происхождении



Иностранные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий.


акула пельмени кнут


офицер фронт штаб из немецкого


верфь гавань лоцман


соло дуэт карнавал


костюм пальто режиссер


конвейер трамвай чемпион финиш



Говоря по-русски – говорим на иностранном языке. Верите?


За завтраком: чай (китайск.), кофе (франц.), кекс (англ.), какао (америк.), мармелад (португал.), бутерброд (немецк.), сахар (индийск.)



Лексика с точки зрения происхождения



Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы.


Это слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. После принятия христианства старославянизмы стали распространяться на Руси в качестве письменного, книжного языка.



Из греческого еще в древние времена заимствовались:


Названия из области религии (лампада, ангел, демон и т.п.) Научные термины (география, математика, философия) Названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей)



Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов.


Революция Конституция Эволюция Вертикаль Диктатура Пленум Манифест Президент



Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига.


Кафтан Тулуп Сарафан Деньги Арбуз Базар



Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами.


Нем.: гауптвахта, лагерь, вексель, галстуки др. Голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик и др.



Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время.


Брифинг Шоп Ваучер Тинейджер Секонд –хенд Бандана Имидж Шоу



Жизнь заимствованных слов в русском языке.


С заимствованными словами происходят изменения: графические, фонетические, грамматические, лексические.



Графическое освоение заимствованного слова – это передача его на письме русскими буквами.


Meeting (англ.) – митинг Paletot (франц.) – пальто Maccaroni (итал.) - макароны



Фонетическое освоение заимствованного слова – это изменение слова, приспособление к русским фонетическим нормам.


В нем., итал., франц., польск. [о] в безударном положении никогда не звучит как [а]. П[а]ртфель П[а]ртрет


Звонкие согласные на конце слова начинают оглушаться. Etage (франц.) – эта[ш] Jazz (англ.) – джа[с]



Грамматическое освоение. Меняется род.


Из франц. пальто кафе муж. р. депо сорт жен. р. визит


Из греч. тема схема ср.р. теорема



Лексическое освоение заимствованного слова – это освоение его значения.


Слово клоун пришло к нам из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоун происходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над неловкостью и наивностью «деревенщины»


Слово костюм появилось у нас в XVIII веке. В переводе с итальянского костюм означает «привычка, обычай».



Иногда заимствованные слова живут в русском языке с некоторыми чуждыми русскому языку свойствами.


Соседство двух и более гласных в корнях: поэт, дуэль, диета; Свойственны такие сочетания: пю, бю, вю, кю и др.:пюре, купюра, бюрократ, кювет, бюджет; Наличие в слове ф: кафе, графика, форма, кефир, рифма; Сочетания – дж, -инг, -мен (из англ.), шт, шп, хт, -мейстер, -кинд (из нем.), кс (пс), мп (вп) (из греч.): джаз, джин, штаб, штамп, митинг, вундеркинд, гроссмейстер. Слово начинается с а, ф, ц, э: альпинист, цифра, флаг, экспорт. Морфологическая примета – несклоняемость: пальто, депо, кашне, метро.




Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема.


Приставки: а-, архи,-дез (аполитичный, архиважно, дезинфекция). Суффиксы: –ист, -ер (очеркист, ухажер). Корни: аква (лат.) – вода, гидро (греч.) – вода, декор (франц.) – украшение, терра (лат.) – земля микро (греч.) – малый теле (греч.) – далеко авто (греч.) – сам Упр. 94.



Распределите слова в два столбика: 1 -исконно русские, 2 – заимствованные.


Биография, футбол, шляпа, дуб, акварель, вуаль, сестра, портфель, маркетинг, люстра, парашют, сосна, ателье, циркуль, джип, огнетушитель, чистильщик, шахта.



Словарь иностранных слов.


В словаре иностранных слов содержится около 3 000 иностранных слов, вошедших в русский язык из других языков мира. В словарных статьях содержатся краткая справка о происхождении слов, их перевод и толкование. Завершает словарь обширный раздел иностранных выражений - крылатых фраз и знаменитых цитат на языке оригинала с пояснением на русском языке.



Алебарда(фр.hallebarde)-старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой различной формы на конце.



Этимологический словарь Цель – дать сведения о происхождении слова, его пути в языке.


Аборигены. Заимств. Из франц. яз. в конце XVIII в. Франц. аborigenes- из лат. Аborigenes «коренные жители страны». Лат. слово возникло в результате слияния предлога ab «от» и существительного origo, род.п. originis «начало». Аборигены буквально – «(живущие здесь) с самого начала». См. оригинал.



ШКОЛЬНЫЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ Объяснить любое слово может нам словарь толковый


КОНВЕ"ЙЕР, а, м. [англ. conveyer] (тех.). Непрерывно движущаяся бесконечная лента (из металла, дерева, резины и т. п.), служащая средством транспорта грузов или для передвижения обрабатываемого материала от одного рабочего к другому. Непрерывное движение конвейера.



Срочный вывоз людей из местности, представляющей для них опасность. Растирание тела в лечебных целях. Выпускник средней школы, претендующий на поступление в высшее учебное заведение. Устройство, предназначенное для прыжков с самолета. Помещение для стрельбы в цель. Вывоз товаров за границу.


Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения.



С данными словами, заимствованными из английского и французского языков, придумайте и запишите словосочетания.


Фойе Жюри Пенсне Тираж Митинг Смокинг Снайпер



Подберите синонимы к заимствованным словам


1 группа Сувенир Обелиск Пейзаж Дискуссия Абсурд Дефект Инцидент


2 группа Аэроплан Диспут Ликвидация Афиша Вибрация Шоссе Аргументировать



Какое слово лучше употребить?


Случай или инцидент? Серьезный пограничный-----обострил отношения между двумя соседними государствами. В нашем классе недавно произошел забавный------.


Дрожание или вибрация? ------ рук после контузии мешало столяру работать. Специальные устройства служат для уменьшения------- корпуса корабля.



Сравните два сочинения.


Летом в лагере. Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось специально оборудованное помещение, в котором проигрываются и прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые люди, в финансовом плане помогающие в проведении каких-либо мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в бесформенной одежде, в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с надписями. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошел в столовую. А в тот день давали протертую массу из гороха, густой питательный напиток из перебродившего коровьего молока, заквашенного на специальных грибках, и варенье из протертых ягод с зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку и отступил перед трудностями. Мир в отряде был восстановлен.



Летом в лагере. Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры. Они помогали в проведении музыкальных вечеров. На музыкальные вечера мы приходили в джинсах, балахонах и банданах. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил вожатому бойкот и не пошел в столовую. А в тот день давали пюре из гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку и мир в отряде был восстановлен.




Да, определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, «… не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.» Но в нашей речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным.



1.Работая на компьютере, мой отец каждый вечер выходит в интернет. 2.Я получила замечательный презент на день рождения! 3.Мой брат любит слушать джаз. 4.В комнате моей сестры было много постеров с фотографиями известных кинозвёзд. 5.Второй тайм команда отыграла лучше, чем первый. 6.Маме подарили миксер. 7.Футбольный матч начался вовремя. 8.Сейчас в столице в каждом округе вы обязательно найдёте один-два секонд-хенда. 9.Давайте купим такой стол, чтобы поместился компьютер и сканер. 10.Частное охранное предприятие”Грандфорд-Секьюрити” предлагает услуги по охране имущества, выставок, концертов.



«Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу». В.Г.Белинский


«Какое бы ни было слово, свое или чужое, лишь бы выражало заключенную в нем мысль,- если чужое лучше выражает ее, чем свое, давайте чужое, а свое несите в кладовую старого хлама». В.Г.Белинский



Прочитайте предложения. Попробуйте заменить иноязычные слова синонимами исконно русского происхождения. Какой вариант текста вам больше нравится? Почему?


Консенсус, который достигнут в ходе переговоров, привел к позитивным результатам в области политики и культуры.


Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.



Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли? В 90-е годы ХХ века, в начале ХХI века наблюдается наплыв англицизмов и американизмов. Это связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.



Задание: Отредактируйте текст, составленный на основе речи современной молодежи (раздаточный материал, групповая работа). Сравните получившийся текст с исходным. Сделайте вывод. - Привет. - Хай. - А у меня новый постер с группой «Pussirft Dolls» - Супер, а у меня завтра сейшн, предки разрешили, придешь? - Сори, никак не могу, идем с родаками на новый блокбастер. - Ну, плиз, без тебя скука будет, одни лузеры соберутся. - Пардон. Не получится. - Ну, ладно, тогда на следующей неделе вместе в супермаркет сходим. - Окей! Вывод: Используя в речи заимствованные слова, необходимо помнить, что неуместное их употребление ведет к засорению языка, делает речь непонятной. Теряется самобытность языка.



Какие слова называются заимствованными? Какие заимствованные слова вы запомнили? По каким признакам вы можете определить заимствованные слова? Как уточнить происхождение слова? Какую же роль играют заимствованные слова в нашей речи? О чем всегда нужно помнить, используя в речи заимствованную лексику?



нерусские иноязычные Составляют 10% обогащают осваиваются


Надо правильно использовать в речи.


Не засоряйте язык излишними заимствованиями!



учебно-исследовательская работа Заимствованные слова в современном русском языке

Чувилин В.(6В),

2016 год


Объект исследования : заимствованные слова

Предмет исследования:

способы и причины

заимствования слов.

Предметная область :

русский язык.


Цели исследования:

  • выяснить пути и причины заимствования слов из других языков;
  • изучить значение заимствованных слов для современного русского языка

Задачи исследования:

  • изучить теоретический материал по данной теме;
  • на основе изученной литературы сделать выводы:

Какие слова называются заимствованными,

Как влияют заимствованные слова на русскую речь;

  • продемонстрировать примеры оправданного и неоправданного использования заимствованных слов;
  • найти примеры использования заимствованных слов в различных сферах деятельности человека;
  • создать словарь заимствованных слов;
  • развивать интерес к изучению и сохранению русского языка.

Гипотеза

Заимствованные слова обогащают русский язык, не нанося вреда его самобытности.

Ожидаемые результаты

  • совершенствование умений и навыков работы с дополнительной литературой, энциклопедиями и словарям;
  • формирование опыта использования образовательных ресурсов Интернет;
  • употребление оправданных заимствованных слов.

Пути заимствования слов:

устный и письменный.

Заимствования

Непосредственные

Опосредственные

кимоно, суше, дзюдо

маляр, ярмарка, сирень

Оправданные

алмаз, шоколод, кукла

Неоправданные

«мы позиционируем бренд в секторе хай – мидл класса»


Причины заимствований

  • необходимость номинаций новых предметов и понятий
  • отсутствие в родном языке эквивалентного слова для нового предмета или понятия
  • восприятие иноязычного слова как более престижного
  • появление глобальной компьютерной системы Интернета
  • развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий
  • участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод

Сопоставление неоправданно заимствованных слов с их русскими эквивалентами

Новый флагманский смартфон Xiaomi представят вместе с фитнес-трекером 10 мая.

Новый ведущий телефон представят вместе с умным браслетом.

Посетив отель «Курск», вы будете приятно удивлены нашим радушием и качественным ненавязчивым сервисом.

Посетив гостиницу «Курск», вы будете приятно удивлены нашим радушием и качественным ненавязчивым сервисом.

Кризис и рынок

беби-ситтеров.

Кризис и рынок приходящих нянь.


Социологическое исследование

1.Как часто вы используете заимствованные слова в своей речи?

2.Где вы их используете?


Социологическое исследование

3. Употребляете ли вы заимствованные слова?

4.Как вы считаете, нужны ли заимствованные слова русскому языку?


Социологическое исследование

5. Определите лексическое значение заимствованных слов

Кутюрье

Армреслинг

Бутик

Мораторий

Бестселлер

Ноу-хау

Грант

Паркинг

Инаугурация

Постер

Креативный

Прецедент

Хобби

Лизинг

затруднение наиболее узнаваемые


Результаты социологического исследования

  • обучающиеся знают значение заимствованных слов и осознанно употребляют их в своей речи
  • слова разговорной речи более понятны
  • обучающиеся спокойно относятся к процессу заимствования слов

Заключение

  • процесс заимствования в русском языке неизбежен
  • заимствования без меры засоряют речь, приводят к образованию нелепых фраз
  • заимствованные слова обогащают и украшают русский язык

Заимствованные слова нужны ,

если без них нельзя обойтись!

Если в русском языке уже имеется синоним, то заменять его иноязычным необязательно .


Что касается введения в русскую речь иностранных слов… не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять.

«Русский и эстонский» - Суффиксы в названиях лица женского пола. Аффиксальные морфемы. Морфемная структура слова. Суффиксы прилагательных. Префиксоид? Префикс? Суффиксальное образование существительных. По сравнению с рус яз характеризуется большей поливалентностью аффиксов. В рус.яз.: (префикс) – корень – словообразующие аффиксы – формообразующие аффиксы.

«Заимствование слов в русском языке» - Старославянизмы получили широкое распространение на Руси. Два типа заимствований. В русском языке есть заимствования из других. По времени проникновения заимствованная лексика тоже неоднородна. Заимствование слов из других языков. Старославянские слова. Найдите старославянизмы. Нехитрым замыслом влекомый, я продвигался тем путем.

«Англицизмы в русском языке» - Информатика. «Мусор» или инструмент. Причины. Обозначить области применения англицизмов. В последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык. Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным. Проблема. Внешнеязыковые: Согласно Л. П. Крысину причины заимствований можно разделить на 2 группы.

«Заимствование слов» - Выделить английские заимствования в названиях фирм и учреждений Томска и сделать выводы. Введение. Обозначить этапы эволюции англицизмов. Способы образования англицизмов. Влияние английских заимствований на лексику русского языка. 4. Полукалька. Результаты опроса: Привести интересные факты о происхождении некоторых заимствований.

«Немецкие слова в русском языке» - Тематические группы новых обозначений. Морфемная деривация. Количественное соотношение способов образования новых обозначений. Соотношение тематических групп новых слов и способов их образования. Цель исследования. Немецкая и русская лексика. Тематическая группа. Тематические группы. Причины доминирования англицизмов в языках.

«Немецкие заимствования» - Балетмейстер (ballettmeister) вахтёр (w?chter) бригадир (briegadier). Арфа (harfe) горн (horn) валторна (waldhorn). Военные. Технические. Горные. Предметы мебели. Банковские. Содержание: Альпеншток (alpenstock) графит (graphit). Музыкальные. Какаду (kakadu) имбирь (ingber) aртишок (artischocke). Спортивные.

Всего в теме 18 презентаций


« Все народы меняются словами и занимают их друг у друга »

В.Г.Белинский.



Цель и задачи урока:

  • научить узнавать английские заимствования
  • Познакомить с некоторыми английскими заимствованиями
  • выяснить какими путями они проникли в русский язык
  • поразмышлять о разумном употреблении заимствованных слов

Иноязычие – мода или необходимость?


Дмитрий Сычев

баскетбол

футбол



Вымпел, гавань, крейсер, бокс,

мачта, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сэндвич, коктейль


Из каких языков приходят новые слова?

ФРАНЦУЗСКИЙ:

балет, пейзаж

ИТАЛЬЯНСКИЙ:

ария, серенада,

НЕМЕЦКИЙ

лагерь, солдат,

АНГЛИЙСКИЙ:

скейтборд, уик-энд


Стихотворение «Заимствованные слова»

Речь состоит из слов.

Этот закон не нов.

Каждое слово – живое

С особой, своей судьбою.

Бежали столетья и годы,

По-разному жили народы.

Торговлю вели, воевали,

Бранились, а после – мирились,

Жить в добром соседстве учились.

И вот результат их общенья,

Волшебное слов превращенье.

Так, в языке зародившись одном,

Слово потом оказалось в другом, Немало прошло испытаний,

То смысл поменяв, то звучанье. Историю слов сможем мы рассказать Любому, кто хочет об этом узнать.


Миксер, тостер, дж емпер, с е конд-х е нд

Принтер, сканер, ноутбук, Интерн е т

Дайвинг, боулинг, байкер, ма тч

Рем е йк, ими дж , хит, дж аз

Брокер, провайдер, ри э лтор, продюсер


компьютер

спорт

миксер

тостер

джемпер

секонд-хенд

массовая культура

принтер

сканер

ноутбук

интернет

профессии

дайвинг

боулинг

байкер

матч

ремейк

имидж

джаз

брокер

продюсер

риелтор

продюсер



При переходе слов из другого языка в русский происходят процессы освоения. Слова осваиваются:

  • фонетически
  • фонетически
  • графически грамматически лексически
  • графически
  • грамматически
  • лексически

Признаки заимствованных слов

  • Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР

(мит инг , бриф инг , супер мен , тайм ер )

  • Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ

( дж емпер, дж аз, дж ем, ма тч )

  • Разделительный мягкий знак (сек ь юрити)
  • Буквы Э/Е (ри е лтор, пост е р)
  • Непроверяемые гласные и согласные – (пр о вайдер, секон д -хен д )

Признаки заимствованных слов

Из английского : - ДЖ -джемпер; - ИНГ - смокинг; МЕН - спортсмен.

Из немецкого : ШТ, ШП- в начале слова – шпингалет;

- МАН, БУРГ, МЕЙСТЕР

на конце слов- Оренбург, концертмейстер


Джерси, шпонка, штанга,

митинг, шпиль, джин, почтмейстер, спортсмен, матч, шпага, шпинат, джаз, джентльмен, пиджак, гроссмейстер.


Проверим!

Английские слова: Джерси, митинг, джин, джаз, спортсмен, матч, джентльмен, пиджак. Немецкие слова: Шпонка, штанга, шпага, почтмейстер, гроссмейстер, шпиль, шпинат.


КЛИМАТ [греч. klima - наклон (земной поверхности к солнечным лучам)], статистический многолетний режим погоды, одна из основных географических характеристик той или иной местности. Основные особенности климата определяются поступлением солнечной радиации, процессами циркуляции воздушных масс, характером подстилающей поверхности. Из географических факторов, влияющих на климат отдельного регион f наиболее существенны широта и высота местности, близость его к морскому побережью, особенности орографии и растительного покрова, наличие снега и льда, степень загрязненности атмосферы. Эти факторы осложняют широтную зональность климата и способствуют формированию местных его вариантов. Современный толковый словарь Популяция- (ср.-век. лат. pupulatio, от лат. populus - народ, население), в биологии - совокупность особей одного вида, длительно занимающая определенное пространство и воспроизводящая себя в течение большого числа поколений. В современной биологии популяция рассматривается как элементарная единица процесса эволюции, способная реагировать на изменения среды перестройкой своего генофонда. Термин популяция" употребляют также по отношению к каким-либо группам клеток и в антропологии.


плакатов

завтрака

Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет .

Мама получила замечательный презент на день рождения!

Мой брат любит слушать джаз.

После ланча я вышла на улицу.

Маме подарили миксер .

Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие для тинейджера начала 21 века.

В моей комнате много постеров с фотографиями суперстар .

подарок

подростка

звезд


Все знают, глупость бесконечна.

Как мед незаменим для мух,

Так иностранное словечко

Порой весьма ласкает слух.

Не так вкусна сосиска в тесте,

Как обожаемый хот-дог.



  • Индивидуально: мы говорили о заимствованиях в русском языке, найдите какие русские слова вошли в лексику английского языка и стали заимствованными.